Los cuentos de este libro fueron narrados por indigenas mixtecos de diferentes localidades de la region de la montaña de guerrero. Engaño, humor y risa conviven con tradiciones espantos y pruebas. Reune verciones de conejo y coyote, compadres que se engañan entre si, pobres que encuentran fortuna, palabras para un pedimento de novia y otros relatos queson parte de la rica participacion oral indigena contemporanea de nuestro pais.Lo traducen:Elisa Ramirez Castañeda(traductora,investigadora de campo y poeta) y Alonso Solano Gonzalez(profesor en linguistica fundador y miembro de la academia de lengua mixteca y defensor de la lengua mixteca).Roberto Abdiel Gomez Flores 1° B NL:19