• Nahuel Santana
Pan Iberico Ediciones
-
-
  • País: -
 
POESIA ARGENTINADiez años corridos (1973-83)(Fragmento)                                                                                           Por Domingo Acosta (...) No se puede  exigir que, omnímodamente, el texto poético haga de su entorno social su referente, y que elabore en sí -según las conveniencias- la verdad, o la negación de esa verdad.    (...) Comúnmente se cree que la poesía "comprometida con" es aquella que jerarquiza lo semántico (el mensaje) en relación a los otros elementos del discurso; sin advertir que -de modo omnipotente- ese discurso niega lo que de social y propiedad de todos los individuos de su contexto tiene la lengua, ya que la producción de significaciones no está limitada al autor de un determinado discurso, sino a la práctica que desarrollan todos y cada uno de los hablantes.   (...) Dentro de los diferentes gestos de la poética de Nahuel Santana se pueden señalar: una preocupación constante en la desestructuración sintáctica y semántica del texto, e incorporación de combinaciones fonéticas, visuales y semánticas en otros casos. Son textos donde el nivel semántico trabaja en la desmitificación de lo autoritario y lo paternalista, con una clara actitud contestataria en relación a las restricciones dictatoriales, provocando una desarticulación de esa ideología.    La poética de referencia, es donde el discurso es reconocido como bien social y se le reconoce al lector la capacidad de la significación. El lector no está condicionado a la imposición de la univocidad de un mensaje previo y rígido, sino que accede a textos donde la pluralidad de sentidos le posibilita ser una especie de "textor". Esta poética, aún cuando no desecha la importancia de lo fonético, trabaja con la predominancia de lo visual del texto poético; es decir, el valor del trazo, de la marca de la letra sobre el papel, cuyo cúmulo de significaciones sólo es aprehensible en su totalidad mediante las lecturas. De esa forma, el poder de significación pasa a ser propiedad de cada uno de los lectores, desarticulándose así la limitante omnipotencia del autor.POSFACIO*                                                                                                    Por Roberto Ferro Este es un texto inquietante.                Y lo es, esencialmente, porque no se deja leer a partir de aquellos discursos que sirven como legitimadores de la producción poética. Discursos que se emiten desde perspectivas teóricas distintas, muchas de ellas contradictorias y enfrentadas entre sí; pero que coinciden en un gesto común frente al lenguaje poético:                La poesía escrita debe ser leída desde un discurso anterior a la producción de la escritura para poder ser interpretada en sus aspectos semánticos y temáticos.            O sea  que en los significados hay formaciones discursivas que antes de residir en el texto forman parte de un orden al que originalmente acceden para tener sentido. Pero hay un sutil enmascaramiento en esta circunstancia; ya que la escritura no es el lugar adonde se transporta al lector a una suerte de verdad establecida. El lector queda siempre alejado de un resto al que está eternamente condenado a perseguir, sólo a atisbar entre la maraña de convenciones arbitrarias y regímenes distintos que son los que en definitiva marcan las diferencias de matices entre las legislaciones que postulan las diversas poéticas establecidas.      Desde este núcleo común de las concepciones legitimadoras la producción poética es concebida  como una trasposición de un orden establecido sobre una totalidad preexistente; orden que se expresa a través de un discurso que busca en última instancia dar cuenta de la situación referencial en la que están inmersos el autor y el lector.         Este es un texto inquietante.      Porque frente a la apariencia de libertad en el manejo de significaciones que le queda al lector que no puede superar el planteo que deja el autor como amo oculto y dueño de los sentidos, propone un texto en el que las significaciones se producen por el trabajo dialéctico del lector y la escritura.    Este es un texto inquietante.   Porque no oculta sus procedimientos formales, porque no enmascara ni disimula sus búsquedas y muestra en acto una producción que marca y afloja el esquema rector dentro del que se mueve gran parte de la poesía contemporánea.         Este es un texto inquietante.      No hay en el actual movimiento poético argentino una obra que tenga tal significado de fractura como esta que manejamos.      Este es un texto inquietante.      Porque rechaza lecturas previas.      Este es un texto inquietante.                  Que propone siempre lecturas nuevas.Otras cada vez.   * Texto de Roberto Ferro publicado en el libro de Nahuel Santana:"Barra Letra Hombre", Págs. 152/3. Ediciones XUL, Bs. As., 1984.   Nahuel SantanaNahuel SantanaFicha bio-bliográfica abreviada WEB-PerRenovDatos completos a mayo de 1985Actualizados parcialmente, a enero de 1990Revisados en enero de 2003.Nahuel Santana, nació en Navarro, provincia de Buenos Aires, Argentina, el 03/02/1950. Ha colaborado en revistas literarias de Argentina, Brasil, Guatemala, EEUU., Portugal. Fue integrante de consejos de redacción y redactor especializado en Letras, encargado de selección, traducción y crítica de textos de literatura de lengua portuguesa y tuvo a su cargo la sección de Antropología de revistas culturales de Argentina.Entre los años 1974/80 presentó su primer libro de poesía; en 1976/77 realizó estudios y actividades literarias en Rio de Janeiro y Nova Friburgo,Brasil; realizó recitales de poesía en Buenos Aires, Rosario (Argentina); en Rio de Janeiro, Nova Friburgo y Salvador - Estado da Bahia. (Brasil). En 1977/83 publicó “Poemas do Rio” (Los Poemas de Río) con traducción al portugués de Olga Savary, Feira de Santana, Bahia, Brasil, 1977. Participó en las antologías: “Suindara” (Buho) con poemas traducidos al portugués por los poetas brasileños: Carlos Nejar, María José Giglio, Olga Savary, Floriano Martins y Alcides Buss, Sao Paulo (Brasil), 1982. Un Nuevo Verso Argentino, Buenos. Aires, 1983. Campaña Poética al Desierto, Bs. As., 1985.Como traductor de portugués realizó las antologías: Poesía Colonial Brasileña, CEAL, Bs. As, 1982; Poesía Medieval Galaico-Portuguesa, Bs. As., 1983. Los estudios: Aportes Renovadores en la Poesía Brasileña, XUL, Bs. As., Sonetos como Camoes, XUL, Bs. As. “Poesía Concreta” (A cargo del área de poesía en portugués), CEAL, Bs. As., 1982. Ha traducido y publicado, en diversos medios, obras de los siguientes autoresde lengua portuguesa: Luis de Camoes, Fernando Pessoa, Cecilia Meirelles, Carlos Drummond de Andrade, Mario de Andrade, Oswald de Andrade, Clarice Lispector, D. Helder Camara, Darcy Ribeiro, Erico Verissimo, Olga Savary, Geir Campos y Affonso Romano de Sant’Anna, entre otros. Desde agosto de 1980 hasta 1984 fue director del Suplemento Cultural (Periódico Amanecer, Navarro, Pcia. de Bs. As.); desde mayo de 1980 hasta 1985 fue integrante del consejo editor de la revista de Poesía XUL –Signo viejo y nuevo- (Bs. As.). En la década del 80 la revista de poesía Dimensao (Uberaba, MG, Brasil) publicó asiduamente poemas suyos, siendo el primer poeta de lengua no portuguesa incluido en esa publicación. Parte considerable de la producción poética de Nahuel Santana ha sido traducida al portugués, italiano, inglés y sueco. Poemas suyos han sido presentados en recitales en París (Francia), Madrid (España) y en Siena (Italia).1) e-mail: nahuelsantana@ymail.comUN POETA DE ARGENTINA: Nahuel SantanaNAHUEL SANTANADel libro:EXILIOS Y PERMANENCIASFRAGMENTOS DE “no es sordo el mar: la erudición engaña”(1)(1)Luis de Gongora“es arpón de oro tu mirar sereno”(1)DE LAS ARMONÍASAlguien despierta mirandola mañanaes el soly todo mueve al airepalomascampanarios.a/1No es viento la brisaes lo que pasay levanta la luzhasta los ojoscuando ella mirala calmalo desborda.a/2Es armoníael aguaen su contornoy todo lo que giracuandoel vientoes doblegadoy canta.a/3“del viento es el pendón pompa ligera”(1)DE LO CULTURALLa lecturaes el gastola dinámica:el pasoel movimientode la letrarepresadanunca nadael silencioc/1El libroduroen altoestallay queda abiertoel aireel hueco donde pasa.c/2“tejieron dulce generosa cuna”(1)DE LOS NACIMIENTOSEl que naceel hacedorconsientedonde vivamosinaugura la vozlo que defineal gestoy la ternura.n/1Es poesíaesta luzque llegaen su sonrisanombralo inefableque forjadel futuro.n/2El que duplicaasienteaceptaserloy darse(sin saberlo)no es fingir es espejo.n/3“lascivamente al aire encomendado”(1)DE LO SENSUALNada en elpésamepasarlepartidoel modoy adentroen otrose desvele.s/1El de queerectoerectase pre-ocupay al des-doblaren lo concretocava.s/2Lo que se velo inciertono es lo belloes aguay lo negadoes descifrablesolodesde adentro.s/3“fiera que sea de razón desnuda”(1)DE LAS DEDUCCIONESEl sacrificioagudoemplazay otro sepulteel gestoen que lo iniciay al finaldé lo manso.d/1De esteestable serotros calladosdigany nunca máscon que motivoahora se descuelguen.d/2Lo que pasavuelveen élolvidoes modode caeren la llegaday el comienzo.d/3NAHUEL SANTANA Del volumen:REYUNADA Y BAGUALAJELibros:EL MAL VINODE LE’NDA SATANA SANTANA -NAHUEL SANTANA:Gli uccelli delo stesso piumagios’incontrano, cantanoe defecano assiemePietro FerruaEL MAL VINOBuenos Aires - 1982“Gli uccelli dello stesso piumagio / s’incontrano, cantano / e defecano assieme”: Los pájaros del mismo plumaje / se encuentran, cantan / y cagan juntos ******.(Pietro Ferrua)Bando IPor vistas delas tropas de S.M. anse avistado un mui crecido número de naturales dela lexana costa que habiéndole invadido usurpan tierras de S.M., icando barios fuegos enla isla de Whigt, yserá elmenester darle alerta ala flota real, y dársele.A día 31 de marco.IDerivar de uno / en unosiendoy tanto hacerlo...Un indioun día / un dosepumari purraizando un sh’aquëpisando Whigthablando en queshwa.Aluete y crestónDuro / duraen la cabezael hueco / al correry despertar abiertoy sin muralla...un fuego“izando sh’aquë”.En la fronterael límitedel pie y el pasoquieto / prietodonde la costa / subir--la cuestaal medioy el miedo sabeepumari: veintiocho *.sh’aqë: fuego, fogón improvisado **.ahoraa su caída...da por nombrar--la / flota.Pre-Charly Howard da-se vieneadviene a verseestarsey no sentirsemudo / mudagaleón galeotagalera...paralelo cincuentay longitudesparte. >>>>>>>>>>>oooooooo<<<<<<<<<<<<Bando XVHanse tenido vistos barios insultos que naturales dela lexana costa acarrearan alas poseciones de S.M., desembarcando enHaslemere, tomando Guilford i London; y savido de movimientos dela chusma india ensu gran aldea dela lexana costa.A día 4 de avril.XVMientras siguenAcechando / la sombralas olas / en la luzhablan en otra lengua.Pértiga / y rumbopuesto...y puerto que no sabeal pronunciarse.Las piraguasembicanla rodacorta / la rompientey la noche.En la isla / despojadespósase el castilloy las trompasblasonesque al ondearseducíaen el aireel torreónlos corceles / sueltos...el prado y el vientoen las mareasOtras piraguas-pira de agua:llaga / llegahasta la playa el día / se retrasaapenasvarios guerrerosposan / pasan / sobre la costala piel / desnudavocesavanzan con los cuerposque afilan la memoria / sus ancestrosla punta de quebrachorígidoel proyectil de piedradura / en la manoen el morteroaguarda.Guardalejos la aldea / indiachusma y su cosecha-el agua / en el arroyola mañanaen derroteroMaíra mitimán genpinespolvo.Maíra: Dios ***.mitimán: conquistador cultural **.genpines: agentes trasmisores de la tradición oral *.NAHUEL SANTANADel libro: DE LE’NDA SATANA SANTANAA dos siglos del malóna la chacra/////// de donMathías Bernardo Santana AnaNavarro, 20 de agosto del 1783I1 Paloenel pique al muro deladobeadentro el sueltopolvo quelopasa.Contorno aprieta consucaballadayel río hastadelagua -que no avanza-.5 Masdelcabildo sombra lodeadentromiespejismomayor de’stealguacil.AntónHigueras de Sant’Ana ’quelenloqueve-ode MathíasBernardo.9 Unviejo donde’lquebrado espejolatierra quedescubro apisarvuelve.Ynada milsetencientos ’etentayochooloqueconseguido llevotodo.13 Lasombra eneste río de Mendozaqueabandonó aLuján cuandovenía.JuandeGaray después porsusmancebos“todos deamancebados hemos’ido”.17 Loqueanda enlovivido losfantasmasenelpisar delamemoria elpotro.Enlosnombres elrío delcontornohaymásespejo quegolpea yotro.21 Debieraser comounLuján laVillamásque laplaza elalgodel cabildo.Truncoedificio éste delvientoCuandoazota loquefalta pasa.1 I (1 al 100) Contexto y primera data: Cabildo de laVilla de Luján, banda norte del río de Luján, año de 1778.7 Antón Higueras de Santa Ana (Villa de Salteras, Aljarafa, Sevilla, 1554).8 Mathías Bernardo Santa Ana (Buenos Ayres, Gobernación del Río de la Plata, 1728).13 “Mendoza”: Pedro de Mendoza; quien llegóa fijar campamento en la margen norte del ríoque luego llevaría rl nombre de su difunto oficial Pedro de Luján, muerto allí en 1536.23 (23 –29 al 32) Referencia acerca de la construccióndel edificio del cabildo de la Villa de Luján.I1 El palo a pique el muro en el adobe, adentro, el polvo suelto es lo que pasa.La caballada prieta en el contornoy hasta el agua del río que no avanza5 Más adentro, la sombra del cabildo,este alguacil mayor y mi espejismo.Aquel Antón Higueras de Santa Anaen lo que veo de Mathías Bernardo.9 Un espejo quebrado, donde el viejo,vuelve a pisar la tierra que descubro.Mil setecientos setenta y ocho, y nadao todo lo que llevo conseguido13 La sombra de Mendoza, en este río,abandonó a Luján cuando venía.No está Juan de Garay y sus mancebos,-todos de amancebados hemos sido.17 En los fantasmas anda lo vivido,en el pisar del potro, la memoria.En el contorno el río , y en los nombres,hay otro espejo más que me golpea.21 Luján debiera ser como una Villa,algo más que la plaza del cabildo.Este edificio trunco donde el vientoazota lo que falta cuando pasa.(Fragmento de 24 versos iniciales)Reelaboración de un palimpsesto del siglo XVIII, documentación histórica y tradición oral (familia Santana). Versión exegética con notas según texto original, publicado en el número especial de la Revista de Poesía XUL (N° 7) “Campaña Poética al Desierto”. Buenos Aires, Junio de 1985. Se incluye también la transliteración del poema; versión inédita hasta la publicación del presente fragmento.NAHUEL SANTANADel volumen:BARRA LETRA HOMBRE-Textos poéticos producidos en 1979/80/81-Libro:BARRA 79-Crónicas en la sociedad nacional-“La literatura de una época, esla época digerida por su literatura.”Jean Paul SartreINTENCIÓN I (Punto cero)Los hombres son por medio de los actos.Fuera del círculo,no queda más que polvo.Hacer una cascada de palabras,no es dominar la voz:es apenas un juego con futuro.A lo presente estamos en--castrados,hacemos la palabra que respira,o nada:tensa cadena de significaciones.Subimos con los hombresa los trenesles miramos lo raudo de sus ojosy la mañana puede ser nosotros.Es ésta la misión de la palabra.Lo demás,es un hombre que sufre dentro nuestro.EN LA /79 JOVEN ECOLOGISTA DENUNCIAEste turbio leónde excremencia es el río.Cauces fecales fluyende La Bocadel Tigreconcentrándose frente a Buenos Aires,encharcando La Plata de este Río.Poco quedadel Ayre que veníahoy no llega ni el humode los barcossólo el petróleo por las tardesen la mareabajalas curtiembresgolpean contra el puertolos residuosdel cuero-semovientes acuáticos-.Del ríoArriba(baja)el futurogenocidio de pecesque abandonan sus branquias-anfibio reptil pájaro-deseando huirdel infranqueable medio -una selva de no-sin sol – H Otrizado. 2En tanto el hombre- mira -,por donde se llega al objetivo,defecaorinay luego bebe el agua.Del Río de las Conchasun afluente venéreode la tierraque se parece al agua en lo viscosoel hombre pescacon sus manosarrebata del aguaun/a blanco/a…panza letalen donde pudohabersólo hasta ayer-pescado-.07/12/79 – 09:00 hs.Buenos AiresNAHUEL SANTANA Del volumen:BARRA LETRA HOMBRE-Textos poéticos producidos en 1979/80/81-Libro:LETRA SOL-O LETRA-Del margen hacia adentro--Nahuel Santana“Nunca juízo algum alto e profundo, Nem cítara sonora ou vivo engenhoTe dë por isso fama nem memória”-Luis de CamoesSale de la matriz,y en Sila verticallevanta…Horizontalse tiendesobre el ríopasaentre las piedrasbatehasta quebrar las rocas más agudas.Gutural CO2 intentando ser puroen decibelesondasen las que el cuerpo crecehasta no caber más entre las manos.DIMENSIONCuerpos de gotascaen,hacia arribael depósitocrecehasta cubrirla alturade los hombres,hereda solamente,la elemental unión de los silenciosrotoscristalizados ecosdel comienzoposándose en hilerasde vibraciones largas ecuaciones de gesto y de sonido;múltiple yacimientoque reverbera en todo.LENGUAUnidad mensura.Por la cesurabarrenado el centro,moldeada como arcillaen tornode-candenciascancerberasrimasconcatenandoel madrigal del soneto en la epopeyaencabalgado climaxqué de su nombre(Adonis,del rococó pastoso de Marini)(La alegría,del hermetismo claro de Ungaretti)tiene esta lenta historia,recortada,fijada con la salayery el sol, mañana.VERSONo la simple dimensióndel aire de las cosasestos es apenasun salitralsin cuerpocenizas aventadas más allá del fuego.Soloclaroextensióndesdoblada en lo etéreo:transitorio llanoque deglutelos signosimpalpablespresenciasque proyecta,-grafía sonido imagen-y vuelve a hablar de síde la inmensidad con que ilumina.ESPACIONAHUEL SANTANADel libro:LOS COSTADOS CARDINALESpoemasIMás allá de lo que da el sentido.No es vientola brisaes lo que pasay levanta la luzhasta los ojoscuando ella mirala calmalo desborda.a/1“Torpemente insistiendoen atrapar la luz del arco iris.”LIMITE Y SITUACIONLIMITE CEROEl blancose desdoblade prontoaquel espacioes infinitoy másse expandeazotado arenalplaya sin marni cielo.CONTINGENCIAEn un instanteel gesto es más veloz que la concienciay el objeto que cae,condensa la tensióny las violencias.Se ha trizado una partedel misterioy los pedazos, absortos,miran la realidad desde el abismo.MOVIMIENTOLa parábola es la historia,piedra el aire que mueve su contorno.En la presión del brazoel hombre siente su poder,vacila.Pero nadie detiene el proyectil,ni la fracción de tiempoen que el pasado, efímero presenteentra al futuro.AMORComienza en sí.y si vuelve los ojos,un momento no-más,está perdido.PERDIDOEn Medio de la gentey hacia el centro.Uno mismono es más que soledades.SOLEDADESDe la duplicidadde su presencia,“sonoroso instrumento”,no queda rastroni piedra de su ausencia.FINALUn paso más allá,y comienza el olvido.OLVIDONo hay nada,sólo vientoy después,ni la pena en la mano.IVCon el grito de sol de la conciencia.LEYUna sentencia:Algo sobre la cabeza,o detrás de la memoria.MEMORIA“Pieza de carimbo”.En el centro del hombre,además del tiempo...JUSTICIAPero no la equidad...Sino la dimensión igualde quien mensura.MENSURADimensión de unopara el otro, y resto.Extenso trazoen el dominio ajeno.ESCLAVITUDEl grillete apenas la herramienta.Negro.El animal huyendo...Y apresándose en el hombre.Blanco.BLANCODe antropofagia ritual.El hermano un centro...un punto claro,débil.EXPLOTACIONÉsta,que viene con el soly se va con la vida.VIDALa contingenciay forma del dominio.No la dominación de la incidencia,ni la voz sin palabras.INMIGRANCIAIntersticios de la grieta.Vestigios de sentinapor el agua y la tierra.TIERRARecuerdo y esperanzaen todo resto.Nada se pierdesi nada se transforma.POLVOLos hombres, somos,básicamente esto:un hombre solamente.OCCIDENTEDe la piel hacia dentro,sólo restos del alma...DE LOS PRINCIPIOSHay humo todavía.Aunque nadie me diga,sé que han quemado huesos esta noche.A/ZEl hombre es una línea.Un trazo de tiempo, sus instanciasy su memoriaun punto.NAHUELSANTANADel libro: ALGO DEL 70 PAZ IIILa paz es con el hombre,-siempre ha debido serlo.La paz,no la seca rutina de los muertos.La paz no es en los anchos naturales.-nunca ha debido serlo.La paz,no el agudo silencio de lo agreste.La paz es con el hombre-siempre debería serlo:adentro de la casa,en el oficio,en la mesa sencilla del hermano,en las plazas de octubrea comienzos de mayo,y en el himno cantado a pleno pechocomo una artillería de palomas...Algo pasa por mícomo agua por el cauce;algo ha llegado aquí,aquí,y nos dice firmando sus palabras:-LA PAZ ES CON LOS HOMBRES,(siempre deberá serlo);el pie derecho sobre la fronteray el brazo izquierdo en el lugar preciso.El humo,lejos de la duda con forma de cabeza;el agua en pie de paz,y la camisa griscon olor a septiembre.VALLEJO, 1938Muere abril por el medioduplicando los días.El sol se desviste fuera de las casas;cierra las puertas, el aire,lentamente...-Un español siente caer su patria,“si cae”,el estruendo es tan grandeque América se siente hecha pedazos.Alguien rasga su ropa en el trabajo.Abril tiene un puñal en cada mano,treinta oscuros tallerespara fraguar la muerte.Se sube César,el césar pequeñitoque ayuna hasta de día,encima de este quincede cruz y sin tormenta;dialoga con nosotros,se sienta entre nosotros,hay una última cenaque debe consumarse...Ninguno de nosotros,lo negará tres veces.Afuera,Francisco Franco siente llegar la primavera.Hay pólvora quemadaencima de la mesa;donde hubo tantas cosas,sólo el olor nos queday una mancha en la ropapara sentir el viento...César está callado,levanta su pulgary apaga su cabeza.OBRA POETICA COMPLETA DE NAHUEL SANTANA (2005)Libro I PROCEDENCIAS Y DESTINOSORÍGENES Y DISTANCIAS (1974)PROCEDENCIAS ORÍGENESDISTANCIASDESTINOS IDESTINOS IIDESTINOS IIILibro editado en Buenos Aires, 1975.Libro IICOSMOGONÍA CANTO NAVARRO (1974-1980)GENESISOFICIOSHISTORIAANTOLOGÍA PERSONALANTOLOGÍA FAMILIARLibro editado en Navarro, 1981.Libro IIICOSMOGONÍA Y OTROS NOMBRES (1974-1988)CANTO NAVARRO I* GÉNESISOFICIOSANTOLOGÍA PERSONALANTOLOGÍA FAMILIARY OTROS NOMBRESCANTO NAVARRO (1º)Editado en Buenos Aires, 1989.*2ª Edición ampliada y corregida de COSMOGONIA - CANTO NAVARROLibro editado en Navarro, 1981.Libro IVALGO DEL 70 (1976/9)FOTOPOEMAS LOS POEMAS DE RIOFRAGMENTOSTRÍPTICO POR LA PAZCÉSAR VALLEJO Y ESPAÑA 1978GOYA – TRES TIEMPOS DESENCONTRADOSSITUACIONES Y ACTITUDESLibro inédito – 80 Pag. (1984)Libro VLOS COSTADOS CARDINALES (1975 – 1995)LOS COSTADOS CARDINALESI – MÁS ALLÁ DE LO QUE DA EL SENTIDOLÍMITE Y SITUACIÓNII – CADA FRACCIÓN DE VIDA Y SU IMPACIENCIACONOCIMIENTO Y CONCEPCIÓNIII – MALDITA SEA ESTA SED DE NO SÉ QUÉ DESIERTOHUBO ALGUIEN MÁS ARRIBA Y MUCHO MÁS ADENTRO DE LA TIERRAEFEMÉRIDESIV - CON EL GRITO DE SOL DE LA CONCIENCIALibro inédito – 92 Pag. (1983Libro VIVolumen:BARRA – LETRA – HOMBRE (1979/80/81)Libros:a) BARRA 79CRÓNICAS EN LA SOCIEDAD NACIONALb) LETRA SOL-O LETRADEL MARGEN HACIA DENTROc) HOMBRE A-PENAS HOMBRE OTROS ENSAYOS DE POESÍAY OTROSEditado en Buenos Aires, 1985.Libro VIIVolumen:REYUNADA Y BAGUALAJE* (1982/4)Libros:a) DE’LENDA SATANA SANTANAb) EL MAL-VINO*Editados en antología y separata de la Revista de Poesía XUL.Buenos Aires, Nº 5, 1983 y Nº 6, 1984.Inédito en libro - 72 Pag. (1985)Libro VIIIEXILIOS Y PERMANENCIAS (1984/6)DESEMPERRO Y EXCIDIOCOM PARTES PUDENDASPATRIUSFRAGMENTOS DE DE LO CULTURALDE LOS NACIMIENTOSDE LO SENSUALDE LAS DEDUCCIONES Y OTROS FRAGMENTOSPOSFACIOLibro inédito – 92 Pag. (1986)Libro IXCANTO NAVARRO II (1988)AL CORONEL MANUEL DORREGOCANTO NAVARRO II:ALBUM HOMENAJE Y REPERTORIO REPERTORIO NAVARRENSE - álbum primeroEditado en Buenos Aires - 1988. 120 Pag.Libro XCANTO NAVARRO III (1996)MEMORIA DESDE LA INFANCIAPRESENTACIONNAVARRO ANTIGUOLA BANDA DEL MONTEEPÍLOGOMEMORIA Y BALANCES - Letras de milongas Libro inédito - 1996. 88 Pag. C/C.Libro XICANTO NAVARRO IV (1986-1996)SER DE NAVARRO REPERTORIO NAVARRENSE - álbum segundo:SER DE NAVARROREPERTORIO NAVARRENSE DEL CAMINOREPERTORIO NAVARRENSE - álbum tercero:DIEZ DECIMAS Y LA YAPAReedición Revisada:REPERTORIO NAVARRENSE - álbum primeroLibro inédito - 1996. 96 Pag. C/C.Libro XIICANTO NAVARRO V (1998-2002)ELOGIO DE LA LAGUNA ELOGIO DE LA LAGUNADORREGO - MEMORIAS Para que cante NavarroREPERTORIO NAVARRENSE DEL CAMINOalbum segundo: ACERCA DE...Libro inédito - 2002. 80 Pag. C/C.Libro XIIICANTO NAVARRO VI (2002)EL PAISAJE POR ADENTROLOS HOMBRESLOS FEDERALES ANTIGUOSLOS TRADICIONALESEL FORTÍNLOS NOMBRES ANTIGUOSREPERTORIO NAVARRENSE: álbum cuarto:COSA DE CRIOLLOSLibro inédito - 2002. 80 Pag. C/C. 

Seguir al autor

Sigue los pasos de este autor siendo notificado de todas sus publicaciones.
Lecturas Totales525
Textos Publicados1
Total de Comentarios recibidos0
Visitas al perfil1647
Amigos0

Seguidores

Sin suscriptores

Amigos

Sin actividad
Pan Iberico Ediciones

Información de Contacto

-
-
-

Amigos

Este usuario no tiene amigos actualmente.